Clair de lune
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
Paul Verlaine
月の光
お前の心はけざやかな景色のようだ、そこに
見なれぬ仮面(マスク)して仮装舞踏のかえるさを、歌いさざめいて人らが行くが
彼らの心とてさして陽気ではないらしい。
誇らしい恋の歌、思いのままの世の中を、
鼻歌にうたってはいるが、
どうやら彼らとて自分たちを幸福(しあわせ)と思ってはいないらしい
おりしも彼らの歌声は月の光に溶け、消える、
枝の小鳥を夢へといざない、
大理石(なめいし)の水盤(すいばん)に姿よく立ちあがる
噴水(ふきあげ)の滴(しずく)の露を歓(よろこ)びの極みに悶(もだ)え泣きさせる
かなしくも身にしみる月の光に溶け、消える。
坂口大學(訳)
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)