< 前のページ
夢見る掃除人 / 2011.08.06 23:38 / 推薦数 : 2
「荒野の幹事長」
野生化したオス牛たちは、人間が無理に取り押さえると暴れます。ツノで抵抗します。そんな荒くれのオス牛たちをどのようにして、人間の元へ引き戻すことができるでしょう。
アメリカでは、広大な牧草地で野生化したオスの牛たちを新しい牧草地に移動させるために、カウボーイは「ある手」を使うそうです。
おとなしいメス牛(搾乳牛)の群れをオス牛たちのところへ連れて行くそうです。
?
馴染むんやて。
だれが?
だれがって、メス牛とオス牛。
それって、牛の、
♡
♡ ♡
♡ 合コン? ♡
♡ ♡
♡
どんなに荒れくれたオス牛も、「え?」「あれ?」
⋱
⋰
⋱
⋰
⋱
⋰
みたいになるそうです。
?
カウボーイは合コンの「幹事長」?
***By Yumemi***
BGM
放たれた牛たちよ。戻りなさい。
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2011.07.26 23:10 / 推薦数 : 2
「あなたは知っていますか?」
そんな時代遅れの宗教なんか。。。誰が継いでやるもんか!
といって、逃げた青二才の坊主。
彼は新しい地で成功し、たくさんの子孫を残した。
その子孫の一人は、放蕩息子だった。
そんな自分勝手な男なんか。先に死んで「悲しませてあげる」といって女が湖に身を投げた。
お前なんか、「おれのことを少しも分かってない」といって、他の女と暮らした男。
そんな男。人間じゃないといってお墓も作らなった息子。
その息子の息子は、オヤジの宗教はほんとうの「宗教」じゃないといって、仏壇を燃やした。。。
人間の節度と建て前と優しさと真剣さの何が本当でなにがウソか。。。わたしは知りません。
でも全部本当だったかもしれません。
みんな真剣だったかも。
でも、みんな燃やされたり、捨てられたり、流されたり、隠されたりして、過去が消えていきました。
本当のことが知りたいです。
でも、そんな本当のことが知りたくても手掛かりがわずかしかありません。
*-*-*
あなたは、ご自身の3代前、4代前、5代前の「青年」のDNAと「少女」のDNAを。。。
「知っていますか?」
知りもしないくせに、知ろうともせずに、自分のDNAだけを叫んでいませんか?
***By Yumemi***
ピエール:「マリー。ヤバクなくないか?」
マリー:「なにが?」
ピエール:「素性がバレないか?」
マリー:「大丈夫。私たち以外知らないわよ。」
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2011.07.09 13:10 / 推薦数 : 2
「拡声器で問診?」
運転手:「このあたりすか?」
ゆめみ:「そ。」
運転手:「じゃ。ドア。開けますよー。」
(酔ったお友達が車から降りて。)
ゆめみ:「じゃねー。だいじょうぶかしら~ん。あの子。酔いつぶれちゃって。」
運転手:「いいほうっすよ。歩けてるだけ。この前なんか、車降りて崩れてましたよ。六本木でひろった子が。」
ゆめみ:「へー」
運転手:「ヒドイのがいますよ。目が覚めなくて。QQ車呼んだこともあるんすよ。」
ゆめみ:「へー。そんなことでQQ車?」
運転手:「大変だったんすよ。起きなくて。困りましたよ。」
ゆめみ:「あ。そー。」
運転手:「隊員が拡声器。持ち出してきて。。。」
ゆめみ:「?」
運転手:「拡声器で叫んでましたよ。」
ゆめみ:「何を?」
運転手:「こちらはQQ隊でーーーーーーす。だいじょうぶですかーーーー。て。お嬢さああああーーーーーん。聞こえますかーーーーっ。な・ま・え・は・何で・すかーーーー。て。」
ゆめみ:「本人びっくりでしょ。寝耳に拡声器。」
運転手:「それが覚めなくて。いっちゃったかと思いましたよ。思いっきし。」
*-*-*
今日のお題は「拡声器で問診」でした。
医療関係者におかれましては、夜明け間近に、拡声器で問診されるようなことがありませんように。くれぐれもご自愛くださいませ。
近所迷惑です。
― The Story of a Downtown―
©Playhouse Yumemi, Japan
July 9, 2011
― How to Use Loudspeaker for questioning ―
(INT. CAB ― NIGHT)
DRIVER
Is here OK?
YUMEMI
Right
DRIVER
Well, please be careful. The back door will open.
(A drunken friend got out of the taxi.)
YUMEMI
Take it easy~…I wonder if she is all right. She’s dead drunk.
DRIVER
Things could be worse. She is now walking. The other night, I picked up a girl at Roppongi. I’ve seen her fall to the ground after getting out the car.
YUMEMI
Jee.
DRIVER
Some girls are born idiots who don’t wake up. I’ve had a chance to call an ambulance.
YUMEMI
Oh my. You call it for that?
DRIVER
That was kind of rough. She didn’t wake up. I was confused to what to do.
YUMEMI
Really?
DRIVER
One of the ambulance crews went get a loudspeaker, and…
YUMEMI
?
DRIVER
He spoke over the loudspeaker.
YUMEMI
What did he say?
DRIVER
We are emergency services. Are you OK now? Hey, young stuff. Can you hear me? What’s your name?
YUMEMI
She must have been scared by a loudspeaker while asleep.
DRIVER
But she was unconscious like the dead. I really chickened out.
*-*-*
Today’s story is about a medical interview technique using a loudspeaker. I hope all healthcare workers will not be questioned through a loudspeaker before dawn. Take good care of yourself.
Otherwise, you would be nuisances to others.
***By Yumemi***
BGM
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2011.05.25 12:45 / 推薦数 : 2
「砂漠の惑星から」
「あなたん。愛してるわん♡」
「んー。♡」
「それにしても、ここも住みにくくなったわね。引っ越さない?もっと遠くに♡」
「ん~。ここも人口過密の島だからな~。」
「昔、ここにも猫がいたんだって。」
「らしいね。」
「いまでは遠い大昔の話だけど。天然記念物って言ってたみたい。」
「いつの話?」
「2万4000年前よ。」
「そんな昔のこと。話してどうするよ。」
「面白いわよ。昔は人間ってこんなふーだったの?AKBフォーティエイトだって。」
「どれどれ。ほ~。」
「みんな頭に毛が生えてるわ。黒いのとか黄色いのとか。」
「赤いのも青いのもいたらしいね。」
「ね。なにこれ。口のまわり。戦場のカメラマンだって。」
「それはヒゲっていうんだ。人類には昔ヒゲがあったんだ。」
「ふ~ん。そなの?いまどきこういう類人猿いないわね。」
「ところでこの夏はどうする?東京でも行ってみる?風船で。」
「西表島からは遠いわ。それに。。。ここより強い放射能の砂漠よ?あそこって。」
「文明の発祥地ってたいてい放射能の砂漠だよ。」
「砂漠なんか見てどうするの?わたしはいやよ。」
「何か見つかるかもしれないじゃないか。」
「なにが?」
「生き物が。」
「ときどきいるらしいわよ。白い服を着たのが。」
「あれは違うよ。あれは遠い21世紀からタイムマシンでやって来る原始人だよ。」
「何しに来るの?」
「冷やしに来るんだよ。」
「例の釜遺跡?」
「原型は誰も見たことはないけれどね。もとは釜の形をしていたらしいよ。」
「へー。それで釜遺跡って言うのね?」
「そうだよ。別名プルサーマル遺跡っていうんだ。」
「大昔は、ああゆー危険な戦争兵器がたくさんあったのね。」
「兵器じゃないよ。電気を作る釜だったらしいよ。」
「とんでもないものから電気を作っていたのね。」
「使い放題だったらしいよ。あれさえなければ、いまこうして日本人が西表と小笠原諸島だけに肩身の狭い思いをして住むこともなかったんだ。」
「ところで、ね。ちょっと。面白いのを見つけたわ。へー。わたしたちがいま話したことが書いてあるわ。」
「なになに。2011年の化石ブログじゃないか。すごい大昔だな~」
「 ? m3だって。。。」
「ふ~ん。。。。」
?・・?
「『ふ~ん』まで書いてるじゃん!」
***By Yumemi***
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (6)
夢見る掃除人 / 2010.10.15 18:10 / 推薦数 : 2
「東京湾クルーズ」
Workers Waiting for a Cruise in Tokyo Bay
東京湾クルーズするんだって 従業員
すご~い いいな~
南の島になんか 行かなくても
東京の海が あるよ だって
甲板に寝転んで 潮の匂い
携帯で人のブログ見て笑って ぶっ!
な~んて くつろぐみたい
疲れが取れるんだって
へ~
カリフォルニアの砂浜で寝転びに
どうかしら 今度の 旅行
うそ うそ そんなのありえない。
借金抱えて 旅なんてうわの空
週末の夜景クルーズが楽しみなんだって 従業員
いいな~ うらやましいね
クルーズ 最近 人気上昇中みたい。。。
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
October 15, 2010
Workers Waiting for a Cruise in Tokyo Bay
Workers are planning a cruise in Tokyo Bay.
Great! I'm so jealous!
They say they don’t have to go to a south island,
because they have Tokyo Bay.
Lying on the deck, they enjoy the ocean air.
Bursting into laughter, they like to relax with the other blog.
That’s the way they can feel refreshed.
Heh~~~
How’s a trip to California
for lying on the sandy beach next year?
Oh, no way. Not a chance.
It may well be an absent-minded trip
in debt up to my neck.
Workers are waiting for a night cruise this weekend.
Amazing! I'm so jealous!
Rumor has it a cruise is beginning to catch on nowadays.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.08.10 17:55 / 推薦数 : 2
「透明人間?それとも仔羊?」
― Was she a woman who wasn’t there or a lamb of God?―
こどもの頃、村で見たことのない不思議な「異国人」を見ました。小さな藁ぶきの小屋に、たくさんの子供たちが興味しんしんで集まりました。その若い伝道師は、黒板を背にわたしたちに言いました。
「天にまします神様は、いつもあなたたちすべてを見守ってくれています。みなさんは、みな兄弟姉妹です。」
。。。なんのことかさっぱり?。。。な、わたしはこの人から見たら「ほかの星の人」かしら。。。なんて思いながら、マリアのようにほほ笑む女性に触れてみたくなりました。きっと、この人の一部を手で触ると異国人とは何かについて手掛かりが得られるかもしれないと思ったのでした。
彼女は「透明人間」? それとも「綿アメ」?
スカーフの端を引っ張ったら頭がのけぞりました。わたしはちょっと安心した。彼女は普通にびっくりする「普通の人間」でした。そんな感じで人類みな仔羊?
。。。つづく
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
August 10, 2010
― Was she a woman who wasn’t there or a lamb of God?―
When I was a little child, I saw a strange alien I’d never seen before in my village. Many children gathered with great interest in a small thatched hut.
In front of a chalkboard, the young missionary said to us: “The God of the heaven is always watching over all of us. We are brother and sisters.”
I didn't know what she was talking about. While I was wondering if I were an alien of another planet to her eyes, I wanted to try to touch the woman who was smiling like the Virgin Mary.
I thought that I’d be able to find a clue to know what an alien is by touching her part of the body by hands.
Was she a woman who wasn’t there, or ‘Wata-Ame’(cotton candy)?
She threw her head backward when I pulled an edge of her scarf. I felt some relief. She was an ordinary woman who was normally astonished at my joke.
Human beings are all little lambs like that?
To be continued.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (2)
|
トラックバック (1)
夢見る掃除人 / 2010.08.07 13:23 / 推薦数 : 2
「旅立ち」
― It Might Be Better
To Go Out For A Trip. ―
ちょっと旅に出るのもいいかも。
それって、いつもとちがう電車に乗ってみたいということ?
そ。
そうね。たとえば、イスラムの迷宮、古代の神殿行きとか。
そして、「自分のことを考える時間」がたっぷり。
なんて想像しながら、いつもの仕事に縛られているわたしは、その昔、古代ローマ帝国の囚われの前世を背負っているのかもしれないわ。
*-*-*
「ここから出して下さい。いますぐ!」
「だめです。」
「なぜ?」
「まだ、お昼前です。」
今日は何曜日?
今日は土曜日。
つらいわ。悲しいわ。
うちの患者さま。どに~ちょで、温泉に行くんだって。
いいな~。
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
August 7, 2010
― It might be better to go out for a trip. ―
It might be better to go out for a trip
Does that mean we might want to take a different train than usual?
Right.
Well, like a train bound to the Islamic labyrinth or the ancient temple.
And then you could have enough time to think for yourself.
Thinking like that while chained to my routine job, I maybe had been confined in the Roman Empire in my previous life.
*-*-*
Let me out! Right now!
No.
Why not?
It’s well before our lunch break.
What day is it today?
Today is Saturday.
It’s hurtful and hurting for me.
An outpatient says that she is going to an ‘Onsen’ during the weekends.
I’m…. jea~~lous!
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (8)
夢見る掃除人 / 2010.07.23 13:07 / 推薦数 : 2
「行列のできる真夏の庭」
― A long March In The Garden On A Summer’s Day ―
贈り物に貰ったコンペイトウを
分けてあげました。
てんとう虫に。
ほら。おたべ。
逃げなくてもいいから。
おいしいものをあげても
興味のないものはだめみたい。
喜ぶと思ったのに。
***
大家さん:「何してるんですか。そこで。」
わたし:「てんとう虫にコンペイトウをあげたの。」
大家さん:「大変な行列ができるんじゃないかな~。」
わたし:「てんとう虫の?」
大家さん:「アリに決まってるじゃないですか。」
。。。つづく
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
July 23, 2010
― A long March In The Garden On A Summer’s Day ―
I shared a gift of ‘Konpeitoes’ with ladybugs.
Here you go. Eat it.
Don’t move away.
Even if we try to feed them something delicious,
it doesn’t work because they don’t want it
I thought they would like it.
*―*―*
LANDLORD: What are you doing there?
PLAYGIRL YUMEMI: I gave ladybugs some ‘Konpeitoes’.
LANDLORD: I’m afraid there will be a long march.
PLAYGIRL YUMEMI: A march of ladybugs?
LANDLORD: I’m sure it’s a march of ants.
To be continued.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (2)
|
トラックバック (1)
夢見る掃除人 / 2010.05.24 14:53 / 推薦数 : 2
「よした方がいいかも」
― Better Not. ―
あー。とうとう樹海に来ちゃいました。
「それで終わり? とても残念です。ストーリーがここで終わってしまうなんて。」と、心配してくれる人は、この土日残念ながら一人もいませんでした。
さりとて、「それはいいことだ。エムスリーがすっきりする。」と喜ぶ人も幸い一人もいませんでした。そこで、これからどーしようか迷っているわたしは、いったい何しにここへ来たかというそもそもの動機に立ち返らなくていけない羽目になったのでした。
*――*―――*
アルプスの人里離れた山奥には、人がいません。たまにいても、山男くらいしかいません。
「山男よく聞けよ。街の娘にゃ惚れるなよ。♪一旦惚れると友人を失くすぞ。全部じゃないけれど。」
こんな悲観的な歌を合唱しなければならない理由は何なんでしょう。
やめた方がいいかも。
「いいか。山男よく考えろ。街の女にゃ貢いじゃだめだぞ。いったん貢ぐとすっからかんになるぞ。全部とは言わないけれど。♪」。。。
時にはそうゆーこともあるかも。
ま。それはさておき、樹海を歩き回ると、お腹も空いて喉も乾いてきます。
。。。つづく
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
May 24, 2010
― Better Not. ―
Ugh, I’m finally in an ocean of forest.
Unfortunately this weekend no one cared enough to say “Is that it? It's really too bad the story is over.”
But fortunately no one was pleased to say “That’s a good idea. It will make M3 blog simple. Then I have to go back to the initial motive what I’ve came here for while I am wondering what I should do.
Remote part of the Alps is unpopulated where we can find ‘Yama-otoko’(climbers) every once in a while.
“♪Listen, Yama-otoko, you may fall in love with an urban girl, but once you begin, you’ll lose your friends if not all. ♪”
I don’t know why they are singing in chorus such a pessimistic song in mountains.
Better not.
“♪You know, Yama-otoko, think twice before you finance an urban girl. Once you did, you’ll lose all you have if not all. ♪”…
Things like that sometimes happen.
Well, whatever, now that I wandered from place to place in the forest, I’m getting hungry and thirsty.
To be continued.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.05.19 13:21 / 推薦数 : 2
― Who thought of it? ―
何かこころを躍らせるものって思いつきません?
右がいいと言う人もいれば、左のほうがいいと言う人もいるけど。
どっちなの?
じっと座っているなんて、わたしに似あわないし。
おとなしくしているなんて、わたしに似あわないわ。
西に病人がいれば行って看病したり、東に口論があると言えば、ヤメるよう言って差し上げたりならなんとかできるけれど、もの静かで、お人よしで、褒められもせず苦にもされない気にもされない普通の女なんて、わたしには似合わないでしょ。
でしょ。
そもそも、右か左かって、誰が言い出したの?
わたし?…ごめんなさい。
真ん中の道なんてないのに。。。
だから言ったでしょ?
とうとうこんなところに出ちゃっただお~。妖怪だらけの~。
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
May 19, 2010
― Who thought of it? ―
Do you have any exciting thing in your mind?
Someone insists that the right is sure to good.
Meanwhile others insist the left is better.
Tell me which.
It isn’t like me to sit still.
It isn’t like me to keep quiet.
It’s not so hard to take care of a person when people say he’s fallen ill over there, or to discourage him against fighting when people say there broke out the quarrel somewhere.
But I think it’s not like me to be one of the common ladies who are too quiet and unduly generous, without being praised nor hated nor noticed.
Right?
What made you come up with such an idea of which is better, ‘right or left’?
Me?..... Oh. Sorry.
There’s no choice of the middle way...
Didn’t I tell you? We’ve finally got lost in an ocean of trees inhabited by a lot of ‘yokai’.
To be continued.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)