< 「引きこもりの勧め」 |
メイン
|
「人間・蟻文明比較論」 >
夢見る掃除人 / 2010.07.28 14:17 / 推薦数 : 3
「淘汰される男たち」
― Males To Be Eliminated By Selection―
蟻さんたち大変そうね。こんな暑い日にお仕事しなくてもいいのに。仕事が嫌になったりすることはないのでしょうか。
蟻の巣は、夏涼しく冬暖かいそうです。一年中、快適な温度で、冷房も暖房もいらないそうです。
いちばん楽しているのは誰だと思います?女王アリと思いきや、とんでもない。あれやこれやで忙しいみたい。卵を産むのが。
昆虫は形態学的に地球上でもっとも高度に分化した生命体であると言われます。かれらの生き残りのあり方を学ぶのは良い教訓になるかもです。私たちがよく見かける働きアリって、オスだと思っていたけれど、みんなメスだったなんて知りませんでした。
*-*-*
先輩(アリ子):「あちー」
後輩(アリ奈):「あちち。」
アリ子:「もう少し離れてついて来なよ!」
アリ奈:「遅れるなって言ったのは先輩じゃん。」
アリ子:「なんでこんなに暑いの!?」
アリ奈:「ま。そういう季節だし。。。」
アリ子:「地球の人類は滅びるかも~。今じゃなくても、もうじき。なんて思ったりしない?。。。ね。息してんの?」
アリ奈:「話しかけないでくれます?暑くて窒息しそー。」
。。。つづく
― The Story of a Downtown ―
©Playhouse Yumemi, Japan
July 28, 2010
― Males To Be Eliminated By Selection―
Sounds like ants are working hard. I think there is no need to work hard in a hot day. I wonder if they have never felt bored with their work.
It is said that the ant nest is cool in summer and warm in winter. It has a comfortable temperature all year round, so no heating and cooling system is necessary.
Who do you think has an easy life? You may think it’s a queen ant. But no way!
I guess she is busy one thing and another, esp. with laying eggs. It is often said that insects are the most highly-differentiated living things on this planet. Learning their ways of survival may give us many good lessons.
I didn’t know that all worker ants we often see are not male but female.
*―*―*
SENIOR (Ariko): It’s hot!
JUNIOR (Arina): Hot, ho~t!
Ariko: Follow me a few more steps behind.
Arina: It’s you that asked me to keep up with you.
Ariko: Why so hot!?
Arina: Well, it’s that time of year...
Ariko: Do you ever think humankind on this planet would die, not yet but at any moment? Hey! Are you still breathing?
Arina: Don’t speak to me. I’m suffocated with heat.
To be continued.
*** By Yumemi ***
固定リンク
|
コメント (2)
|
トラックバック (1)
トラックバック
この記事のトラックバック URL
http://blog.m3.com/flyingmedicords/20100728/1/trackback
トラックバック一覧
管総理大臣や民主党が各省の10%の削減を提示しています。ということは、厚生労働省も10%の削減をします。医学部の増員で医師の数を1.5倍にし、医療報酬を削減するということになります。去年、開業医の破...
[続きを読む]
コメント
コメント一覧
日本も風力発電が増えているみたいですね。ロスからサンフランシスコに来る途中に、多くの風力発電用のプロペラを数百も見ました。その横に牛の放牧がされていました。14才の息子が「お父さん、あれ何?」と聞いてきたので、「あれは風力発電機だよ」と説明すると、「へーすごいね!」と驚いていました。たしかに何もない田舎では異様な景色でした。日本もすごく暑いみたいですね!熱中症にお気をつけてください。あとはヒートレイジ(HEAT RAGE)に気をつけてください。うちの白人の患者さんが言っていましたが、暑くてむやみに怒りやすくなることみたいです。初めて聞いた英語だったので「それはどういう意味ですか?」と聞いたら教えてくれました。蟻さんの会話みたいに。ではまた。
rageは、我慢できなくなって「キレる(大爆発する)」ことですね。
road rage, sky rage, parking rageは、道や空や駐車場での待ち渋滞でキレることですので、ちなみに、i-Pad rageなんて造語もできるかしら。。。
追加販売待ちで、大型店の受付でキレているみっともないさま。。。
***By ゆめみ
コメントを書く