< 前のページ
夢見る掃除人 / 2010.02.26 20:54 / 推薦数 : 2
「医師が。。。何したの!」
Brazil baby dies 'as doctors row'
「医師がケンカしている間にブラジルの新生児死亡」
邦訳:ゆめみ
A baby girl died following an alleged fight between doctors in a Brazilian hospital delivery room, reports say, prompting an investigation.
ブラジルの病院の分娩室で医師同士が、おそらくケンカのような事をしていたら、女の子が死んだということで、現在調査中。
The doctors were removed by security staff after clashing over who should be responsible for the delivery in the city of Ivinhema, local media reported.
Another doctor was eventually able to help the 32-year-old woman but her baby was born dead, the reports said.
An official said it was not clear if the fight played a role in the death.
The incident took place in Ivinhema in Mato Grosso do Sul state.
The two doctors have since been sacked, the Agencia Estado news agency reported, and an investigation is being carried out by police and medical authorities.
The pregnant woman, Gislaine de Matos Rodrigues, was said to have asked the doctor who had been responsible for her pre-natal care to look after her during the birth.
But just after medication was given to induce the birth, another doctor arrived and was reported to have insisted that as he was on duty he should be responsible for the procedure.
イツンビアーラ市で、医師らが、どっちが分娩につくかで衝突して警備員に追い出された。
他の医師が、最終的に32歳の妊婦を助けることができたが、生まれてきた子は生まれた時すでに死んでいたとのことである。
当局は、ケンカが死亡の原因であるかどうかわからないと言う。
事件は、マトグロスドス州イツンビアーラ市で起きた。
アゲンシア・エスタード新聞社によると、二人の医師はその後くびになった。警察と医療当局が現在調査している。
妊婦はギスレン・デマトス・ロドリゲスさんで、出産前のケアを担当していた医師に、分娩中も診てくれるように頼んだと言われる。
しかし、陣痛誘導剤を投与した直後に、やってきた他の医師が、自分が担当だから手順を決めるのはオレだと主張したということである。
'Screaming' 「妊婦は叫んだ」
Reports say the two men at first started to argue, and then to fight.
"It was a big fight. They ended up rolling around on the floor and my wife was screaming for them to stop," said the woman's husband, Gilberto Melo Cabreira, quoted by the Folha de Sao Paulo newspaper.
He said security staff had to be called to remove the doctors.
One of the doctors confirmed to Globo TV that there was a fight in the delivery room, but blamed his colleague.
"I didn't get in a fight with him, he got into a fight with me," said Dr Sinomar Ricardo.
The station said it was unable to interview the second doctor.
According to Brazilian media, another member of staff was eventually able to help in an emergency caesarean section 90 minutes later, but the baby girl was born dead.
A death certificate is said to attribute the cause to a lack of oxygen, but a full post-mortem examination has yet to be completed.
報道によると、二人の男は初めは議論していたが、そのうちケンカになったという。
「やー。すごい喧嘩でしたよ。やつら、床にひっくり返ってやっとケンカが終わったんだ。俺のワイフなんかよ。かな切り声あげて、やつらにヤメロって言ったんだ。」と、女性の夫ギルベルト・メロ・カブレラ氏はフォルハ・デ・サオパウロ新聞に答えた。
警備員を呼んで奴ら医師を追い出してもらったという。
医師の一人は、グロボテレビで、分娩室でケンカになったことは認めたが、悪いのは同僚の方だと言う。
「俺がヤツにケンカを売ったんじゃねーつの。ヤツの方が、俺に突っかかってきたんだ。」と、医師シノマール・リカルドは言う。
報道では、もう一人の医師にはインタビューできなかったとのこと。
ブラジルのメディアによると、他のスタッフが結局90分後に、緊急帝王切開を手伝うことができたが、女の子は死産した。
死亡診断書は、酸素欠乏によるということであるが、まだ充分な検死が済んでいない。
***ブラジルの今日を伝えたBBCからでした。
誰ですか。笑ってるのは。。。。
深刻でしょ。こんなことがあったら。
どんなことがあっても、術前術中術直後のケンカはやめましょう。
ぜーんぶ終わってからにして。
何処か遠くで。
帰って来なくてもいいから。。。
医師免許はあってもクビだから。
***By ゆめみ***
「 ケンカを禁止する」
--- Feb.26,2010 ---
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.02.26 16:43 / 推薦数 : 2
「アメリカにも天下り?」
「故意に無視していたのではないか。。。」
トヨタのアメリカ現地関連企業は、アメリカ人を天下りさせていた。。。
らしい。って。ほんと?
「なにか裏で約束していなかったか。」
「いいえ。そんなことは一切。」
アメリカ運輸長官が言うのだから間違いない?
「。。。ないと思う」
「本当か?」
「イエスorノーで答えよ!」
とは聞きません。だって、お互いアメリカ人同士だから。
「調査・監察するが、いいな!」
「オー!ヤーOh!Yeah!」
ま。こんな感じで。
自信がない時でも、相手の挑戦には「イエス」というのが西部劇の決まり文句のようです。
参考↓(民主党上院議員が暴れだした。だおー。)
NHTSA May Have "Internal Deficiencies" That Hamper Toyota Recalls
Published Feb 25, 2010
「安全局の中に、トヨタリコールを隠ぺいする内部事情?」
邦訳:ゆめみ
WASHINGTON — The Senate Commerce Committee looking into the massive Toyota recalls has taken a new tack. Now it wants a tougher review of whether the National Highway Traffic Safety Administration is too close to the auto industry to look deeply into whether possible electronic defects are present in Toyota vehicles.
ワシントン発:
大量のトヨタリコールを調査している上院通商委員会は、新しい方針を示した。すなわち、電気系統の欠陥がトヨタ車にあったかどうかを慎重に調べるために、安全局が自動車メーカーと親密な関係になっていなかったかを厳しく調べる方針である。
While Toyota boss Akio Toyoda was on the hot seat during the congressional hearings on Wednesday, the Senate committee, which will begin Toyota hearings on March 2, sent a letter to the Office of the Inspector General for the U.S. Department of Transportation. The letter asks for an expanded audit of NHTSA to investigate "industry-wide complaints or reports collected by NHTSA regarding sudden unintended acceleration and brake failure in automobiles with electronic throttle and braking control systems."
"Recent reports indicate that NHTSA may have internal deficiencies in investigating certain safety defects, and even worse, the potential to be excessively influenced by the industry they are supposed to oversee on the public's behalf," said the letter, which was signed by Sen. John D. Rockefeller IV (D-West Virginia) chairman of the U.S. Senate Committee on Commerce, Science and Transportation and Sen. Mark Pryor (D-Arkansas), chairman of the U.S. Senate Subcommittee on Consumer Protection, Product Safety and Insurance.
トヨタの社長豊田章男氏が、水曜の公聴会で証人席に座らされていた一方で、3月2日にトヨタを喚問する上院委員会は米国運輸省の監察長官あてに書簡を送った。書簡では、電気スロットやブレーキシステムを装備した車で急加速やブレーキ故障について安全局が収集したメーカー全体にわたるクレームや報告について調べるために、安全局への広範な監察を促している。
「最近の報告では、安全局は安全性の欠陥を調査する能力が内部にかけているという。そして、さらに悪いことには、国民に代わって産業を監督するべきはずなのに、その監督能力が産業にかなり影響されている」と、書簡で述べている。この書簡には、アメリカ上院通商・科学・運輸商委員会の議長ジョン・ロックフェラー4世上院議員(民主党、ウエストヴァージニア州出身)アメリカ上院消費者保護・商品安全・保険小委員会の議長マーク・プリオー上院議員(民主党、アーカンサス州出身)の署名がある。
During testimony on Wednesday, U.S. Transportation Secretary Ray LaHood insisted that there is not a "cozy relationship" between NHTSA and the auto industry.
The audit should encompass "the so-called revolving door of employees between the agency and the industry it is supposed to oversee," the letter said. During Toyota recall testimony, lawmakers expressed anger that Toyota has hired former NHTSA employees, something that they said is not done by the domestic automakers.
Among other things, the expanded audit needs to look at "whether NHTSA officials excluded relevant data from its investigations and reports" and "whether NHTSA officials ignored internal data in favor of data provided by automobile manufacturers."
水曜日の証言で、レイ・ラフォード運輸長官は、自動車メーカーと安全局の間に「なれ合いの関係」はないと強調した。
政府とそれを監督するメーカーの間のいわゆる「天下り」がないか、監察すべきであると書簡は述べている。トヨタリコールの証言の間、議員たちは、トヨタは元安全局職員を雇って、かれらの命令に国内の自動車メーカーが従わなかったと憤慨している。
他にも、安全局職員が、問題となるデータを調査や報告から外していなかったか、安全局職員が、自動車メーカーから提出されたデータに符合するように内部データを故意に無視していなかったかを、詳しく監察することが必要である。
***以上。エドモンドINSIDE LINEから。
トヨタがアメリカ安全局からの天下りを雇い入れていた。。。?
それが、故意に指導を免れる抜け穴になった。。。と上院議員は手ぐすねを引いています。
では、安全局の天下りを雇っている他のメーカーも?
各メーカーの車種について、安全局が出しているリコール広報文書の平たい文面からは、トヨタだけではないということにもなりそうな。。。
かなり政治的なものに傾いてくるかしら。
。。。選挙が近いみたい。
*** By ゆめみ ***
--- Feb.25, 2010 ---
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (6)
夢見る掃除人 / 2010.02.26 13:24 / 推薦数 : 2
「へい。何をしている!」
「何を?って?別に。。。」
「お前らのところに部品を入れてもらえないのは、きっと、お前らのせいだ!って、だいぶ前から聞いているぞ!」
「わたしたちんのせい?って、なんすか。それ?」
「なんすかじゃ~ない! カルテルで部品を独占しているだろう!」
って。
あらまー。これはたいへん厄介な。。。
アメリカ版捕物帳の行方やいかに。。。
あなたはもう。。。目が離せない。。。
参考↓(デトロイト発)
FBI Raids Three Toyota Suppliers
「米連邦捜査局・三か所のトヨタ部品会社を捜索」
Published Feb 24, 2010
邦訳:ゆめみ
DETROIT — Three Michigan-based suppliers to Toyota Motor Sales, U.S.A. were raided today by the FBI, The Wall Street Journal is reporting.
トヨタモーターセールスUSAに部品を納入しているミシガンの三つの部品会社が、本日、米連邦捜査局FBIの捜査を受けたと、ウォールストリートジャーナルWSJが発表した。
The Journal reports FBI search warrants were carried out on Yazaki North America in Canton, Denso International America Inc., in Southfield and Tokai Rika, also known as Tram, in Plymouth.
Denso confirmed to the Journal that it was inspected by the FBI and said the investigation was based on allegations of violations of antitrust laws.
Denso supplies accelerator pedals for several Toyota vehicles. Toyota also uses pedals from supplier CTS. CTS pedal-equipped Toyotas are subject to the current unintended-acceleration recall, Denso pedal cars are not subject to the recall.
Yazaki Corp. supplies electronic components to Toyota.
Today in Washington is the second day of congressional hearings investigating Toyota's massive recalls. Secretary of State Ray LaHood testified today:
"We will get in the weeds on this to find out if electronics are part of the problem," said LaHood. "If we find a problem, we will make sure it's resolved."
Inside Line says: Toyota's troubles are getting uglier by the minute. — Kelly Toepke, News Editor
それによると、カントンのヤザキ北アメリカ、サウスフィールドのデンソー・インターナショナル・アメリカ、プリマスの東海理化(別名TRAM)にFBIの捜査が執行された。
デンソーは、FBIの調査が入り、独占禁止法違反の疑いで捜査が行われたとWSJに語った。
デンソーはアクセルペダルをいくつかのトヨタ車に納入している。トヨタはこの他にCTSからも部品を調達している。CTSのペダルを装備したトヨタ車はこのたびの急加速のリコールの対象になっている。デンソーのペダルを装備した車はリコールの対象ではない。
ヤザキは、トヨタに電子部品を納入している。
本日、ワシントンでは、トヨタの大量リコールについて第二日目の公聴会が行われる。レイ・ラフォード長官も今日、証言に立ち、「電子部品が問題かどうか、シラミつぶしに調べたい。もし問題が見つかったら、絶対解決させます。」と述べた。
INSIDELINEコメント:
「豊田問題は刻一刻と厄介になってきている。」
***以上。INSIDE LINEから。
トヨタ叩きは、日本系列企業へと波及しようとしています。頭下げているヒマはない?
?
少なくても、
男泣きしているばあいじゃ
ないかも~

固定リンク
|
コメント (1)
|
トラックバック (74)
夢見る掃除人 / 2010.02.26 09:34 / 推薦数 : 3
「どんな実力?」
「知らない人が知らないものをコントロールしているらしい」
*---*---*
なになに?。。。
雨でぬれるとダメになるらしい。
誰が?
誰がじゃなくて、センサーが?
泥棒の?
違うでしょ。ぶつかったときのセンサー。センサーのカバーが何らかの理由で?壊れるらしい。雨にぬれると中のセンサーが濡れて。。。新しいデザインに変えてリコールするらしい。
どーなってるの?
さー。安全局がホームページで、リコールの申告リストを公表しています。
「明快な説明を求める当局の姿勢」が、サゾカシ、充分発揮されていることでしょう。。。な~んて思ったら大間違い。
適当なもんです。
メーカーの申告をそのまま何の検証もなく、丸写し?
参考↓(2010年1月のクライスラーのリコール申告について、安全局が出している公式文書↓)
邦訳:ゆめみ
Manufacturer: CHRYSLER GROUP LLC
Mfr's Report Date: JAN 07, 2010
Component: AIR BAGS:FRONTAL:SENSOR/CONTROL MODULE
Summary:
CHRYSLER IS CONDUCTING A SAFETY IMPROVEMENT CAMPAIGN INVOLVING MODEL YEAR 2005-2006 DODGE CARAVAN, GRAND CARAVAN AND CHRYSLER TOWN & COUNTRY VEHICLES ORIGINALLY SOLD IN OR CURRENTLY REGISTERED IN THE STATES OF CONNECTICUT, DELAWARE, IOWA, ILLINOIS, INDIANA, KANSAS, KENTUCKY, MASSACHUSETTS, MAINE, MARYLAND, MICHIGAN, MINNESOTA, MISSOURI, NEBRASKA, NEW HAMPSHIRE, NEW JERSEY, NEW YORK, NORTH DAKOTA, OHIO, PENNSYLVANIA, RHODE ISLAND, SOUTH DAKOTA, TENNESSEE, UTAH, VERMONT, VIRGINIA, WEST VIRGINIA, WISCONSIN, ALASKA AND THE DISTRICT OF COLUMBIA. THE FRONT CRASH SENSORS MAY CRACK UNDER CERTAIN ENVIRONMENTAL CONDITIONS AND ALLOW WATER TO ENTER INTO THE SENSOR. THIS CAN CAUSE THE SENSOR TO BECOME INOPERATIVE AND ILLUMINATE THE AIRBAG WARNING LIGHT. THESE SENSORS WERE ADDED TO ENHANCE THE PERFORMANCE OF THE AIRBAG SYSTEM IN CERTAIN FRONTAL CRASHES.
製造元 クライスラー・グループ
報告日 2010年1月7日
交換部品 エアーバッグフロントセンサー、コントロールモジュール
要旨:
クライスラー社は安全改善のキャンペーンを行います。対象は2005年から2006年モデルのドッジキャラバン、グランドキャラバン、クライスラータウン&カントリー車で、以下の地域で販売ないし登録されたものです。コネチカット州、デラウエア―州、アイオワ州、イリノイ州、インディアナ州、カンサス州、ケンタッキー州、マサチューセッツ州、メイン州、メリーランド州。。。。コロンビア州(25の州)です。
フロント衝突センサーが、何かの環境の状態のもとで亀裂が入ることがあり、水がセンサーの中に入ります。これによって、センサーが働かなくなり、エアバッグライトが点灯します。このセンサーは、フロント衝突の際に、エアバッグの作動を強化するために装備されているものです。
Consequence:
IF THE FRONT CRASH SENSORS BECOME INOPERATIVE, THE DRIVER IS IMMEDIATELY ALERTED BY ILLUMINATION OF THE AIRBAG WARNING LIGHT AND THE VEHICLE SHOULD BE PROMPTLY SERVICED. UNTIL THE VEHICLE IS REPAIRED, THE AIRBAGS MAY NOT PROVIDE THE ENHANCED PROTECTION IN THE EVENT OF A CRASH.
結語:
フロント衝突センサーが作動しなくなると、すぐにエアバッグ警告ランプが点灯して運転手に知らせますので、車を早急に整備してい下さい。修理か完了していなければ、エアバッグは衝突の際に充分な保護をしない可能性があります。
Remedy:
CHRYSLER WILL REPLACE THE FRONT AIRBAG SENSORS WITH A NEW DESIGN. THIS SERVICE WILL BE PERFORMED FREE OF CHARGE. THE SAFETY IMPROVEMENT CAMPAIGN WILL BEGIN DURING JUNE 2010. OWNERS MAY CONTACT CHRYSLER AT 1-800-853-1403.
修理方法:
クライスラー社は、新しいデザインのフロントエアバッグセンサーに交換します。このサービスは無償で行われます。安全改善のキャンペーンは2010年6月からです。車の所有者は、クライスラー社の以下の電話番号へご連絡ください。
Notes:
CHRYSLER'S CAMPAIGN NUMBER IS J38. THIS ACTION IS DEEMED A SAFETY IMPROVEMENT CAMPAIGN AND IS NOT BEING CONDUCTED UNDER THE SAFETY ACT. HOWEVER, CHRYSLER HAS INFORMED NHTSA THAT IT WILL PROVIDE THE MODIFICATIONS DESCRIBED ABOVE AT NO COST.
付記:
クライスラー社のキャンペーン番号はJ38です。このリコールの施行は安全の改善キャンペーンとみなされるものですが、安全に関する法律に従って執行されるものではありません。クライスラー社が、上記の変更を無償で提供する旨を国家運輸交通安全局へ申告したものです。
***以上。
。。。という具合です。実に簡素なものです。
名古屋のトヨタ本社までやって来て、「我々のアメリカのやり方に従ってほしい!」と大上段で警告した割には。。。美しいほど実に簡素な公式文書ですね。
?
なぜヒビが入るのん?
どのくらいの頻度ですのん?
実際の事故と関係した事例わん?
安全局は何を調査しているのでしょう。
?
そもそも、1月に報告を受けて受理して、6月からの施行。。。???
安全局のいう「早急」とは「半年」のことを言うでしょうか?
豊田社長が公聴会で「対応が遅れて大変申し訳ない」と言っていますが、彼らのいう「早急」の意味をしっかり肝に据えてから、男泣きしたほうがいいかもしれません。
**** By ゆめみ ***
--- Feb.26, 2010 ---
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.02.25 17:32 / 推薦数 : 2
あ・・。答えるのをわすれてる?
「謝る前に、答えなさい!!!」って言われても。。。
*---*---*
アメリカ議会委員会に豊田社長が厳しく喚問を受ける一方で、アメリカの他のメーカーはどうなのか。日本はそこが知りたい。
じゃ。日本では急発進の問題はなかったの?。。。日本も知りたいけれど、アメリカはもっと知りたい。
でも、まだ、そこまでは
頭が回ってないみた~い。
参考↓
Toyota chief faces 'crucial test' in US hearing
「トヨタ社長、米公聴会が試金石」
邦訳:ゆめみ
By MALCOLM FOSTER, Associated Press Writer Malcolm Foster, Associated Press Writer – Wed.Feb. 24, 6:58 am ET
TOKYO – Toyota President Akio Toyoda faces increased pressure to win back consumer trust in his congressional testimony Wednesday after the company's U.S. sales chief failed to provide clear answers to the automaker's slew of safety problems.
東京発: 系列のアメリカ販売会社がメーカー側の安全問題のねじれについて明確に答えることができなかったことを受けて、豊田章男社長は、水曜日の議会公聴会で消費者の信頼を取り戻さなければならない苦しい立場に直面している。
Also Wednesday, Japan opened an investigation into unintended acceleration with Toyota and other vehicles in this nation.
The national Asahi newspaper said in an editorial that Toyoda's performance would be a "crucial test" for his company — and perhaps for Japan's reputation among consumers globally.
His testimony "not only determines Toyota's fate, but may affect all Japanese companies and consumer confidence in their products," it said. "President Toyoda has a heavy load on his shoulders."
水曜日に、日本も国内のトヨタ車と他車の急加速問題についての調査を公開した。
朝日新聞は社説の中で、トヨタ社長のパフォーマンスは、会社の試金石になるだろう、そして、全世界の消費者に対する日本の評判にもかかわることだろう。
彼の証言は、「トヨタの運命だけでなく、すべての日本企業に影響を与えるだろう、そして、消費者の製品に対する信頼に影響するだろう」と、社説では述べている。「豊田社長の責任は重い。」と言う。
Morning TV shows ran clips of a U.S. congressional panel grilling James Lentz, president of Toyota Motor Sales USA Inc., Tuesday in Washington — while most Japanese were asleep.
But much more TV time in Japan Wednesday was devoted to women's figure skating at the Vancouver Olympics, an event in which Japan has a couple of medal contenders.
Toyota's safety woes hadn't generated as much public concern in Japan because the bulk of the cars recalled — mostly over faulty gas pedals and floor mats — are in the U.S. and elsewhere. The only recall in Japan has been for the antilock braking system in the Prius gas-electric hybrid.
ワシントンの火曜日、ほとんどの日本人がまだ眠っている時間帯に、朝のテレビ番組では、レンツアメリカ自動車販売社長を尋問するアメリカの議会委員会のカットが流れている。
しかし、日本の水曜日のテレビ時間は、バンクーバーオリンピックの女子フィギュアスケートに当てられ、メダル候補の二人の日本選手が出ていた。
トヨタの安全問題は、日本ではたいした関心を集めなかった。ガスペダルとフロアーマットの欠陥でリコールされた大量の車はアメリカやその他の国だったからである。日本でのリコールは、プリウスハイブリッドのアンチロック・ブレーキシステムに対してだけだった。
But the Transport Ministry said Wednesday it is looking into 38 consumer complaints about sudden acceleration in Japan involving Toyota vehicles filed from 2007 through 2009.
Transport Ministry official Kazumi Furukawa said the investigation will include other automakers, totaling 134 cases. Toyota vehicles comprise 28 percent of the complaints, about the same as their Japanese market share, he said.
しかし、運輸大臣は、水曜日、2007年から2009年までの国内のトヨタ車でも、急発進に関して38件の消費者のクレームが調査中であると述べた。
福原運輸大臣によると、調査は他のメーカーの車を含めると全部で134件になると述べた。トヨタ車へのクレームは、このうち28%で、この割合はトヨタの日本マーケットのシェアとほぼ同じ割合であると述べた。
。。つづく
***以上。共同通信記事から。
日本国内でも各メーカーがクレームを抱えている。
クレームの割合は、各メーカーの販売シェアに相当しているとなると。。。?
日本の各メーカーも、他人ごとではないと言うことになります。
だんだん問題が深刻な自動車戦争へとスパイラルしていきそうです。
。。。つづく
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.02.25 12:49 / 推薦数 : 3
「幻はいつの日か」
昨年末に二つの法案が別々に可決して廃案になった改正法案を、はたして一つにまとめることができるでしょうか。オバマの医療改革への執念がふたたび議会だけでなく国民全体に波紋を投げかけようとしています。
Bitter debate
「激論のゆくえ」
邦訳:ゆめみ
The Democrats' loss of a Senate seat in Massachusetts to Republican Scott Brown in January deprived them of their filibuster-proof 60-seat majority in the Senate, although they still control both houses.
But White House officials said the new plan would make it easier to avoid the filibuster and use a process requiring a simple majority in the Senate.
"Our proposal is designed to give ourselves maximum flexibility to ensure we can get an up-or-down vote if the opposition decides they need the extraordinary step of filibustering health reform," said White House communications director Dan Pfeiffer, quoted by Reuters news agency.
この1月、民主党はマサツーセッツの上院議員の席を共和党スコット・ブラウンに奪われて、両院を統制することはできるといいながらも、議事妨害を阻止できる多数議席60を割り込んだ。
しかし、ホワイトハウス当局は、新しいプランは、議事妨害を阻止して上院の過半数多数採決という手順を用いることができるだろうと述べた。
「たとえ反対派が医療保険改革を妨害しようという非常手段を使ってきても、我々の提案は、いつでも直接採決に持っていけるような最大限の柔軟性が持てるように設計されている。」と、ホワイトハウス報道官ダン・ペイファーはロイターに答えた。
Thursday's debate, which is to be televised, is seen as a key moment in Mr Obama's bid to pass new legislation, and comes after months of often bitterly contested congressional debates.
Mr Obama referred to the talks in his weekly radio address on Saturday, saying: "I don't want to see this meeting turn into political theatre, with each side simply reciting talking points and trying to score political points.
"Instead, I ask members of both parties to seek common ground in an effort to solve a problem that's been with us for generations."
The House of Representatives and the Senate adopted different versions of the bill at the end of last year, and they must now be combined into a single bill Mr Obama can sign into law.
テレビ放送される木曜日討論会は、新法案の通過を目論むオバマ氏にとって重要な機会になるだろう。そして、その後に何カ月にも及ぶ激しい議会討論が続く。
オバマ氏は、土曜日の週刊ラジオ放送演説について触れ、「この会談が、双方が単に論点を繰り返したり、政党の人気を上げるための政治的な場にならないことを望んでいる。」と述べた。
「むしろ、我々の世代のために、今私たちが抱える問題を解決する方向で、共通の認識を探ることを両党の議員にお願いしたい。」
下院と上院は昨年末、異なる法案を採択したが、それらが一つの法案にまとまって、オバマが法律にサインできるようにするべきである。
***以上。BBCから。
オバマは、これまでの医療を変えることができるでしょうか。
日本の医療制度が、「いったい何に支えられているか」を、ヒラリー長官は日本病院見学で本当に見抜けたでしょうか。
そしていま、日本の医療がどのようになっているか。じかに見て頂くお暇があったでしょうか。
当直とか往診とか。。。
研修とか。。。崩壊とか。
「連れ回し」しておくと良かったかもしれません。
あ・・。そうそう。忘れていたわ。
「た○い回し」という
日本の美しい幻もついでに。
***By ゆめみ***
--- Feb.25, 2010 ---
今年四月からの日本の診療報酬変更表が今日届きました。みなさま。
見て驚かないように。
んふふ。
?
?んふ
?ふ?
泣くな!
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.02.25 11:28 / 推薦数 : 2
「アメリカの苦悩」
このままでは金持ちしか医療にかかれない。。。
保険料はうなぎ上りに上って行く。。。
誰もが入れる医療保険を作らなければならない。。。
オバマは3100万人ともいわれる無保険者層が保険に加入するにはどうしたらよいか、国が補助金を出すことで、保険料の上昇を食い止める法案を準備しています。
?
その財源は?
医療保険への課税で、国の財政赤字をも改善しようという、「一石二鳥」のうまい話に、共和党が反発して暴れています。
トヨタ問題も面白いけど、こっちも面白いだひょ~ん。
*―――*―――*
'More affordable'
「もっとたくさんの人に」
邦訳:ゆめみ
Mr Obama's proposal "helps over 31 million Americans afford healthcare who do not get it today - and makes coverage more affordable for many more", the White House said on its website.
It gives the federal Health and Human Services Department - in conjunction with state authorities - the power to deny substantial premium increases, limit them, or demand rebates for consumers.
This comes after one of the biggest companies, Anthem Blue Cross of California, announced it would raise premiums by as much as 39% from 1 March.
Mr Obama's latest plan requires most Americans to take out health insurance coverage, with federal subsidies to help many afford the premiums.
オバマ氏の提案は、今日医療にかかれない3100万人以上のアメリカ国民が健康保険制度に入れるようにすることであり、しかももっと多くの人が入れるようにすることだと、ホワイトハウスのウェブサイトは言う。
連邦医療サービスに、国の権限によって、保険料の実質的な上昇を抑制し、制限し、利用者への割引を求める権限を与えるというものである。
オバマの提案は、最大手のひとつであるカルフォルニアのアンセム・ブルー・クロス保険会社が、3月1日から保険料を39%も上げると発表したあとである。
オバマ氏の最新案は、ほとんどのアメリカ国民が医療保険に加入できることを求めている。連邦の補助金で多くの者が保険料を払うことができるというものだ。
It bars insurance companies from denying coverage to people with existing medical problems or charging them more.
A tax on high-cost health insurance plans objected to by House Democrats - and trade unions - is to be scaled back.
Mr Obama says reform of the healthcare system is crucial for the US economy to rein in costs over the long term.
The plan would put "our budget and economy on a more stable path by reducing the deficit by $100bn (£64.5bn) over the next 10 years - and more than $1tn (£644bn) over the second decade - by cutting government overspending and reining in waste, fraud and abuse", he said.
さらに、保険会社が、何か病気を抱えていたりする人の加入を拒否したり、あるいは保険料を高くすることを禁止するものである。
また、米下院民主党や労働組合に反対された高額な医療保険プランへの課税を縮小するというものである。
オバマ氏は、医療保険制度の改革は、長期にわたるコスト削減はアメリカの経済にとって喫緊の課題であると言う。
この計画は、今後10年にわたって1000億ドル(645億ポンド)の赤字を削減することで予算と経済を安定した軌道に乗せることができるだろう。しかも、政府の過剰支出を削減したり、無駄や不正や悪用を規制することで、20年までに1兆ドル(6440億ポンド)以上の削減が可能である。
。。。つづく
*** By ゆめみ ***
--- Feb.25, 2010 ---
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (7)
夢見る掃除人 / 2010.02.25 11:14 / 推薦数 : 2
「オバマ医療改革を焼直し」
このところ人気の下がり続けているオバマ氏ですが、最近になって一旦廃案になった医療改革法案を再び持ち出しているようです。
このまま放っておくと、保険料が跳ね上る⇒保険料を払えている国民も大変なことになる⇒保険でカバーされない国民が増える⇒医療で救えない人が増える⇒???
大統領は、国からの補助金で誰もが保険料が払えるようにする、保険の割引を国の権限で強制すると言う。。。保守党からの反発が再燃しているようです。
参考↓
Obama unveils new healthcare plan
「オバマ・新医療保険制度を公表」
邦訳:ゆめみ
US President Barack Obama has unveiled new plans to reform US healthcare and revive stalled legislation on the issue, aiming for bipartisan support.
オバマ大統領は健康保険制度の改革修正案を明らかにし、停滞している医療問題の法案に再び取り組んで、両党の支持を取りつけたい意向である。
One of the key proposals gives the US government new power to block health insurers from imposing excessive premium increases.
It is the first time that Mr Obama, who has made healthcare a key priority, has put forward proposals himself.
On Thursday he will hold bipartisan talks at the White House on the issue.
The Republican reaction to Mr Obama's efforts has so far been critical, with House Republican leader John Boehner saying the proposals took the same approach as that of previous Democratic bills.
"The president has crippled the credibility of this week's summit [on Thursday] by proposing the same massive government takeover of healthcare based on a partisan bill the American people have already rejected," he said in a prepared statement.
健康保険会社が保険料をつり上げないようにアメリカ政府が阻止することが、提案の骨子である。
健康保険制度を最優先の課題と位置付けるオバマ氏であるが、自分から提案を持ち出すのは初めてである。
木曜日に、この問題についてホワイトハウスで両党の話し合いの場を設ける予定である。
オバマ氏の動きに対する共和党の反応は、共和党下院総務ジョン・ボーナー氏が、彼の提案は以前の民主党法案と同じ手法を取っていると述べるなど、これまでのところ批判的である。
「大統領は、すでにアメリカ国民が拒否した超党派の法案をべースにした、かつての厖大な政府案を焼き直しすることで、今週木曜日の首脳会談の信頼性を損ねてしまった。」と、用意していた声明で述べた。
It is a critical moment for a president whose popularity has fallen steeply since his election, says the BBC's North America editor Mark Mardell.
Healthcare has become a rallying point for conservatives who say Mr Obama is bent on introducing European-style big government, and it has worried many Americans who are not clear about what it would cost them.
But failure to pass something would look like a failure to govern by the president, our editor adds.
大統領選挙以来、人気が急速に落ちている大統領にとっては、いまは重要な時期であると、BBC北アメリカ編集員マーク・マーデルは言う。
ヨーロッパスタイルの「大きな政府」を導入しようとしているのではないかと大統領を批判している保守派にとって、健康保険制度は格好の攻撃材料になっている。健康保険制度がいったいどれだけ費用がかかるか分からず、多くのアメリカ国民は不安を感じている。
いまここで、法案の通過に大統領が失敗すると、政治力の無さとみなされかねない、と編集員はつけ加えた。
。。。つづく
***By ゆめみ***
--- Feb.25, 2010 ---
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (6)
夢見る掃除人 / 2010.02.24 18:56 / 推薦数 : 2
「真央。ヨナにとどかず」
ん~。おしかった。わん。
まお~
それにしましても、キム・ヨナ
やっぱりすご~い。
***
参考↓(国際スケート連盟公式サイトより)
Yu-Na Kim (KOR) wins Ladies’ Short Program
邦訳:ゆめみ
Yu-Na Kim of Korea took the lead ahead of Japan’s Mao Asada and Canadian Joannie Rochette in what was an exciting, high-level Ladies’ Short Program in Vancouver.
Kim seduced the crowd as a sexy “Bond girl”. Her routine to a James Bond soundtrack medley featured a rock-solid triple Lutz-triple toeloop combination, a triple flip and a double Axel. The world champion picked up a level four for her three spins and the spiral sequence and a level three for the footwork to post a new record and personal best score of 78.50 points (44.70 element score/33.80 program component score).
“I felt comfortable and I was able to enjoy my Short Program today. Mao skated perfectly. I was a little worried, but there was no pressure”, Kim said.
Performing to the powerful “Waltz Masquerade”, Asada nailed an effortless looking triple Axel-double toeloop combination, a triple flip and a double Axel. The 19-year-old is currently the only woman to perform a triple Axel in competition.
She earned the same high levels for her spins, spiral and footwork as Kim and had a seasons best score of 73.78 points (41.50/32.28).
“I’m very relieved. This is the best Short Program that I’ve skated this years. I tried to stay calm. I practiced my Short Program a lot and trusted myself to pull off the triple Axel”, Asada told the press.
韓国のキム・ヨナが、バンクーバーでの手に汗握るハイレベルなレディス・ショートプログラムで、日本の浅田真央とカナダのジョアニー・ロシェットを抑えてトップに立った。
キムはセクシーな「ボンド・ガール」を演じて観衆を魅了した。彼女の規定演技はジェームスボンドのサンドトラックのメドレーに乗って、堅実にトリプルルッツ-トゥループ・コンビネーション、トリプルフリップ、ダブルアクセルを演じた。世界チャンピオンは、三回転とスパイラルの連続でレベル4、フットワークでレベル3の評価を得て、78.50ポイント(技術点44.70ポイント、構成点33.80ポイント)の世界新記録と個人の持つベストスコアを獲得した。
「満足しています。今日はショートプログラムを楽しむことができました。真央が完璧な演技でちょっと心配しましたが、でもプレッシャーはありませんでした。」とキムは言った。
浅田真央は、パワフルな「仮面舞踏会」を演技して、無難に三回転半ジャンプ、ダブルトゥループコンビネーション、トリプルフリップ、ダブルアクセルを成功させた。この19歳が、今、競技でトリプルアクセルを演じられる唯一の女性である。
彼女は回転とフットワークでキムと同じ高い評価レベルを獲得して、今季最高の73.78ポイント(技術点41.50構成点32.28)のスコアーを出した。
「とてもほっとしました。今年滑ったショートプログラムで一番の出来です。冷静になるように努めました。ショートプログラムはじゅうぶん練習したので、三回転半ジャンプに成功するという自信がありました。」と、浅田は報道に答えた。
***以上。国際スケート連盟公式サイトより。
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (0)
夢見る掃除人 / 2010.02.24 14:50 / 推薦数 : 2
「宣戦布告?」
トヨタを潰すためではなく、日本を潰す。。。宣戦布告?
でもでも。この急加速の問題はトヨタに始まったことではなかったというのです。
え?
専門家たちの意見が分かれています。
そして、「電気制御」のショート?
という説がくすぶり始めています。
電気制御って?
いったい誰が発案したの?
発案した当人が、かつてのトヨタ訴訟の裏で暗躍していた!弁護士からもらっていたらしい。
なにを!
へー。面白~い。
(公式公判記録より)
邦訳:ゆめみ
Verdict first, trial after — but it does not stop there. Toyota is now also under investigation by Securities and Exchange Commission and United States attorney’s office for the Southern District of New York.
第一回公判が終了した後であるが、これだけでは終わらない。トヨタは現在、安全交易委員会と、ニューヨーク南部アメリカ弁護士会の調査を受けている。
However, as even the Detroit News concedes, uncontrolled acceleration claims have a chequered history:
Experts say the number of fatalities linked to reports of uncontrolled acceleration of Toyota vehicles — 15 when the first recall was announced, and now 34 — isn’t a big number for a company that sells close to 2 million cars and trucks a year in the United States.
Most independent auto experts and investigators say unintended acceleration is most often caused by driver error; the driver, in a moment of panic, or in an unfamiliar vehicle, may accidentally step on the wrong pedal.
しかし、デトロイトニュースですら、制御不能の加速へのクレームは、さまざまな経緯があることを認めている。
専門家は、トヨタ車の不意の加速の報告に関連した事故の数は、最初のリコールが発表された時には15件、そして、今は34件であり、アメリカで年間200万台近くも乗用車とトラックが販売されている会社にとって、大きな数字ではないと指摘している。
事件に関係ない自動車専門家や研究者の多くは、不意の加速はほとんどドライバーのエラーによるもので、パニックに陥った時とか、慣れていない車を運転しているときとかに、間違ったペダルをたまたま踏むからだろうと言っている。
Thirty years ago, Audi faced damaging complaints that its cars were prone to unintended acceleration — allegations that U.S. safety regulators now say were never proven.
Similar complaints in the late 1990s against Chrysler Corp.’s Jeep Grand Cherokee turned up no defect, said Vines, who was then working for Chrysler. The problem was either a floor mat trapping the gas pedal, or people stepping on the gas, he said.
13年前、アウディーにも、車が不意に加速し易いという手痛いクレームがあったというが、アメリカ安全局が今言っている主張は、未だに証明されていない。
1990年代終わりにも、同様なクレームがクライスラー社のジープ・グランド・チェロキーにあったが、欠陥は見つからなかったと、当時クライスラーで働いていたビネス氏は言う。問題は、フロアーマットがガスペダルに挟まってしまうか、運転手がガスペダルを踏むかのいずれかだと彼は言う。
But Toyota is increasingly facing allegations from plaintiffs’ attorneys that electronic interference with the systems in the vehicle may be causing the acceleration to go haywire.
They point to the automaker’s adoption, starting about 10 years ago, of electronic throttle control, in which the driver stepping on the gas is actually sending an electronic signal to the throttle.
しかし、トヨタの場合は、車の電気システムの伝達障害が加速を狂わせたという原告弁護士の主張にますます曝されている。
彼らは、運転手がガスペダルを踏むと電気信号がスロットに伝わるという電気スロット制御を約10年前に会社が採用していると主張している。
Indeed, the biggest proponent of this unproven theory is Sean Kane, president of Massachusetts-based Safety Research & Strategies Inc., who will be testifying before the House on Wednesday:
Two weeks ago, his firm released a 51-page report that alleged at least 2,262 Toyota and Lexus owners have reported sudden acceleration that resulted in 815 crashes, 341 injuries and 19 deaths since 1999. About half of the complaints involved vehicles not included in any current Toyota recalls, according to the report.
Toyota said it is unable to confirm Mr. Kane’s numbers and has hired its own study firm.
Mr. Kane said his latest report wasn’t produced as a direct result of funding from a particular lawsuit against Toyota. Yet lawyers often pay him a consulting fee to review individual crashes, listen to depositions, advise lawyers on questions and strategies, and produce analyses of crash trends using National Highway Traffic Safety Administration data. He does not receive a bonus or a percentage of any settlement in such cases, he said.
この有効性の立証されていない原理の有力提案者は、マサチューセッツに本部をもつセーフティ・リサーチ&ストラテジー社の社長のシアン・カーン氏で、水曜日の下院で証言することになっている。2週間前に彼の会社が51ページの報告書を提出し、1999年以降、少なくとも2262人のトヨタレクサス所有者は急加速があったとし、そのうち815件の衝突事故と341人の怪我と19人の死者があったと申し立てている。報告書によると、クレームの約半数はこのたびのトヨタのリコールには含まれない車であるという。
トヨタは、カーン氏の数字が正しいかどうかはわからないとしながらも、その調査を借用したという。
カーン氏は、最新の報告書は、トヨタを相手取った特定の訴訟で資金提供されて提出したものではないと言う。個々の衝突事故の調査や、証拠聴取、弁護士への質疑と戦略をアドバイスしたり、安全局のデータから最近の衝突の傾向を分析することで、ときどきコンサルタント料を弁護士からもらっているが、そうした訴訟でボーナスや勝訴手数料は受け取っていないという。
In the report released last week, Mr. Kane thanked a group of lawyers who have pending cases against Toyota for sponsoring some of his research into unintended acceleration in Toyotas.
Three of those lawyers—Terrence McCartney of New York; Donald Slavik of Milwaukee, Wis.; and R. Graham Esdale Jr. of Montgomery, Ala.—said Mr. Kane has helped on cases, including litigation against Toyota.
先週出された報告書でカーン氏は、トヨタを相手取った訴訟を扱っている弁護士団に対して、トヨタの不意の加速を解明するための資金を提供をしてくれたことに謝意を述べている。
この弁護士団の3人の弁護士、ニューヨークのテレンス・マッカートニー氏、ミルウォーキーのドナルド・スラヴィック氏、モントゴメリーのグラハム・エスデイル氏は、トヨタに対する訴訟を含む案件でカーン氏に手助けしてもらったと述べている。
***以上。公判記録より。
ってことは。。。
言いだしっぺが実は電気制御発案者、その発案者の発案で訴訟が傾くということになります。
宣戦布告する前に、お気軽アイデアマンのマサチューセッツにある会社のデータをよ~く調べたほうがいいかも。
*** By ゆめみ ***
--- Feb.24,2010 ---
すがすがしい春の陽気の今日この頃。
ドライブはくれぐれもお気を付け下さい。
固定リンク
|
コメント (0)
|
トラックバック (1)