夢見る掃除人
Profile

ブログ内検索

カレンダー

<< 2012/05 >>
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

新着コメント

新着トラックバック

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

< 「日曜往診のへとへと」 | メイン | 「待機リストの長期化」 >

「海外移植・禁止の流れ」

夢見る掃除人 / 2009.02.17 13:32 / 推薦数 : 2

 

 

 国際社会の中で、日本はどうあるべきか。

今日のお題は、「早く止めて。海外移植」です。

では。どぞーーーー。

   

 

 日本人が大金を持って海外へ移植のために渡航していると、以前から批判されています。世界的に臓器が不足している中で、「日本は自国で臓器をまかなうべきである。」という各国の強い批判に呼応して、ついにWHOが本格的に乗り出しています。

 

 日本における脳死ドナーは極めて少なく、需要に見合っていません。また、小児の死体ドナーが移植法の改正がない限り、小児移植はこれ以上進みそうにありません。日本人が移植のためにアメリカやオアーストラリア、フランスに行くのは成人死体肝移植、小児死体肝移植、心移植、小児腎移植、小腸移植などです。中国やインドなどへ生体腎移植を求めて渡航する日本人も少ないながら後を絶ちません。

 

さて、アメリカではどうなっているでしょう。脳死提供が多いはずのアメリカでも、実はもっと深刻な問題があります。公然と開発途上国への海外移植が秘密裏に横行しています。アメリカでの臓器売買の実態と論争を見てみることにしましょう。

 

(シリーズで7部に分けてお送りします。)

 

 

Medical Special Section

 
http://www.washdiplomat.com/August%202007/c1_08_07b.html

 
第一部 

Transplant Tourism
Experts Advise Addressing Crisis In Organ Donations
「海外移植」/臓器提供の危機を訴える専門家らの意見

by Carolyn Cosmos           邦訳:ゆめみ

Traveling to a foreign country to receive an organ transplant, dubbed transplant or organ tourism, is “ethically problematic,” charges bioethicist Katrina Bramstedt, a transplant specialist with the California Pacific Medical Center in San Francisco. “It takes advantage of citizens of other countries.”
 

Bramstedt is not alone in her views. There’s a cresting consensus worldwide that transplant tourism should be stopped—or at least dramatically curtailed. In spite of that, Bramstedt reports, several U.S. insurance companies and at least one state, West Virginia, are actively encouraging the controversial practice.

臓器移植を受けるために海外へ行くことは、「海外移植」とか、「海外臓器」などといわれ、倫理上問題があり、他国の市民を搾取していると、生命倫理学者のカトリーナ・ブラムシュテットは非難している。
 こうした意見は彼女だけでなく、いまや世界で一致したコンセンサスである。海外移植はやめさせるべきであり、いまよりずっと減らすべきだ。ところが、アメリカの保険会社のいくつかと、ある州(ウエスト・ヴァージニア州)は、こうした問題ある医療を積極的に奨励している。
 

This insurance alert, which appeared in the July issue of the American Journal of Transplantation, named companies such as IndUShealth, based in Raleigh, N.C., which refers transplant patients to India, as well as United Group Programs in Florida, which offers an internationally accredited hospital in Thailand for kidney, heart, lung and liver transplants using both living and deceased donors.

今年のアメリカ移植学会誌7月号は、ノースカロライナ州ローリーに本拠を置く保険会社インダスヘルス(IndUShealth)を名指しで警告している。この会社は、移植患者をインドやフロリダのUnited Group Programsへ紹介し、国際的に認定されているタイの病院へ、腎移植、心移植、肺移植、肝臓移植(生体ドナー、死体ドナーいずれも)を依頼している。

 
Three months ago, Blue Cross of South Carolina also began to cover transplants that take place in Thailand, and Bramstedt said there are probably other companies and other states considering similar programs. In West Virginia, patients can get a rebate consisting of 20 percent by going overseas—an incentive Bramstedt termed “coercive” because it puts pressure on low-income people.

 
 3ヶ月前、サウスカロライナ州のブルークロスがタイで取材したところ、おそらく他の会社や州でも同様な紹介システムが行われていると、ブラムシュテッドは述べている。ウエスト・ヴァージニア州では、移植患者は海外へいくことで、20%のリベートを手にしている。これは、奨励金というよりは、ブラムシュテッド曰く、強制的なもので、低所得者に圧力をかけるものだという。

 

  In striking contrast, over the last six months alone, at least five national and international bodies have come out against transplant tourism or have strengthened their long-standing objections to it. The World Health Organization (WHO) is among them, along with the United Network for Organ Sharing (UNOS), the nonprofit hired by the U.S. federal government to handle most transplant matters in the United States.

 
 And last month, the Lancet medical journal called commercial transplant tourism “morally repugnant.” However, editors of the prestigious journal also warned that there are powerful opposing views with cogent arguments in the debate.
 

これに対して、この6ヶ月間だけでも、5つ以上の国や国際団体が海外移植に反対し、断固とした抗議の姿勢を強めている。WHOは、アメリカ連邦政府の非営利機関であるUNOS(臓器ネットワーク)とともに、アメリカにおける移植諸問題を扱うために、この間を調停・調査している。
 先月の医学雑誌ランセットでも、商業的な海外移植は倫理的に容認できないとし、有名誌の編集者ですらも、正当な論拠をもって断固反対する立場もあると警告している。
 

But this debate extends well beyond the academic realm and into the international arena. For instance, there is widespread interest, starting at WHO, in the paid-donor model that Iran has set up for organ transplants.

 Also, China promulgated regulations this spring to address its transplant practices after critics accused the country of abusing condemned prisoners in the service of commercial transplants and supplying organs through large numbers of executions.

 On July 3, China banned transplants for foreigners without government permission, largely closing down its organ tourist trade.

  

この問題は、学問的な領域にとどまらず、国際論争にまで発展している。例えば、イランで始まった臓器提供報酬制度はWHOをはじめ各国から監視されている。また、中国では、商業的な移植や、死刑執行で多数の臓器を提供することは、死刑囚の人権を侵害していると、批判団体が国に訴えたのを契機に、この春、移植に対して規制しはじめた。73日、中国政府、政府の許可なく外人に移植することを禁止して、海外からの移植取引が大幅に減少した。

 

***以上、論文の前半です。

 

 アメリカでは、公然と海外、特にタイへの積極的な移植ビジネスが横行しているようです。貧困層や死刑囚からの生体臓器、死刑執行での死体臓器の売買、保険会社からの移植患者へのリベート、州をあげての紹介システムは、倫理的な批判にさらされています。

 。。。つづく

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

この記事のトラックバック URL

http://blog.m3.com/flyingmedicords/20090217/1/trackback

コメント

コメントはまだありません。

コメントを書く

ニックネーム*
メールアドレス*
URL
内容*
※「利用規約」をお読みのうえ、適切な投稿をお願いします。