夢見る掃除人
Profile

ブログ内検索

カレンダー

<< 2009/02 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

新着コメント

新着トラックバック

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

「待機リストの長期化」

夢見る掃除人 / 2009.02.17 14:48 / 推薦数 : 2

 
第二部 「待機リストの長期化」

 

 
Organ of Danger?
「臓器提供は危険か?」

http://www.washdiplomat.com/August%202007/c1_08_07b.html

                    邦訳:ゆめみ

  Global shortages of organ donors and long waitlists of people with failing health who need transplants have created the business of transplant tourism. This trend has been fueled by the increasingly common (and increasingly safe) use of living donors over the last two decades and the high cost or unavailability of good health care in many parts of the world.
   

 世界全体で臓器ドナーが不足し、移植を待つ患者の待機リスト(waitlists)が長期化したことで、海外移植ビジネスが生れることになった。ここ20年、生体からの移植がますます一般的になり、より安全になったこと、移植に高いコストがかかること、良い医療が簡単に得られないことで、こうした海外移植の傾向が、世界中に広まった。

 

  The numbers reflect the shortages: A WHO survey of 98 countries representing more than 80 percent of the world’s people counted 66,000 kidney transplants in 2005—only about a tenth of the total number needed, resulting in thousands of deaths for those on waiting lists. That year also saw more than 21,000 liver and 6,000 heart transplants performed, three-quarters of them in industrialized or emerging economies. According to WHO, transplant tourism accounted for 10 percent of the kidney procedures.
  

 WHOが調査したところによると、世界の人口の80%を占める98の国々で、2005年に行われた腎移植症例数は66,000回だった。この数は、待機リストに載りながら移植に至らずに死亡した患者数の10分の1でしかない。

 

   In fact, the longest waitlists are for kidney transplants, which are needed by people with kidney disease who are dying or dependent on dialysis to clean their bloodstream of toxic waste products.

Patients are also waiting for new hearts, lungs, intestines, pancreases and livers. Donations often come from the deceased, but many kidney transplants and some lung, liver or pancreas transfers involve live person-to-person donation—which entails major surgery for both a healthy donor and sick recipient.

But live donation has generated criticism for performing unnecessary surgery on a healthy person. For instance, on its Web site, the Transplantation Society says, “The widespread acceptance of live organ transplantation is clearly counter to what historically has been a medical dictum to do no harm.”

 

実際、待機リストで最も長いのが、腎移植である。腎移植は、腎臓病で血液中の老廃物を浄化する透析に頼らなければ死んでしまう患者に行われる。心移植や、肺移植、小腸移植、膵移植、肝移植では、ドナー臓器はしばしば死体からの臓器摘出であるが、多くの腎移植や、いくつかの肺移植、肝移植、膵移植では、生体からの移植である。そのために、健常人ドナーと病気のレシピエントの双方を扱う外科手術が必要となる。

 しかし、生体肝移植は、健康な人に不必要な手術を行うという批判があり、Transplantation Societyはそのウェブ上で、「こうして生体移植が広まったことで、人に害を及ぼしてはならないという医の黄金律と明らかに矛盾することになった。」と、言う。
 
 

 This is also where the catch comes in: The Transplantation Society says “donor care” should be a priority, and “the person who gives consent to be a live organ donor should be competent, willing to donate, free of coercion, medically and psychosocially suitable, fully informed of the risks and benefits as a donor, and fully informed of risks, benefits and alternative treatment available to the recipient.”
 
 

 このことが、また、落とし穴でもある。移植学会が言うには、「ドナー・ケアが最も優先するべきであり、生体での臓器提供に同意する人は、それにふさわしい健康人でなければならないし、みずからすすんで臓器提供するべきであり、強制されるべきでなく、医学的にも精神的・社会的にも適格でなければならない。

ドナーのリスクと利益について十分な説明を受け、レシピエントのリスク、利益、移植に代替する治療について十分な説明を受けなければならない。

But move transplants to a developing economy, mix in brisk back-door business in buying and selling organs, add poor people who are healthy and rich ones who are dying and you have a major ethical dilemma.


 しかし、移植を儲かる商売にし、臓器を売り買いする秘密のビジネスと混同し、健康な貧乏人を死んでいく金持ちと一緒にすると、倫理上のジレンマに陥ることになる。

***以上、文献から。

 

日本では生体肝移植や生体腎移植は盛んであるが、諸外国や欧米では、生体ドナーへの抵抗感が日本に比べて強く、ドナー不足を解決する手段として、生体ドナーを増やすことには消極的です。だからといって、海外へ臓器を求めて海外移植することも倫理的に許されない。

死体ドナーは数字的にも絶対的に不足しているという認識は、日本だけでなく、移植の盛んなアメリカをはじめとして、世界のまぎれもない現実なのです。

。。。つづく

  

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (15)

「海外移植・禁止の流れ」

夢見る掃除人 / 2009.02.17 13:32 / 推薦数 : 2

 

 

 国際社会の中で、日本はどうあるべきか。

今日のお題は、「早く止めて。海外移植」です。

では。どぞーーーー。

   

 

 日本人が大金を持って海外へ移植のために渡航していると、以前から批判されています。世界的に臓器が不足している中で、「日本は自国で臓器をまかなうべきである。」という各国の強い批判に呼応して、ついにWHOが本格的に乗り出しています。

 

 日本における脳死ドナーは極めて少なく、需要に見合っていません。また、小児の死体ドナーが移植法の改正がない限り、小児移植はこれ以上進みそうにありません。日本人が移植のためにアメリカやオアーストラリア、フランスに行くのは成人死体肝移植、小児死体肝移植、心移植、小児腎移植、小腸移植などです。中国やインドなどへ生体腎移植を求めて渡航する日本人も少ないながら後を絶ちません。

 

さて、アメリカではどうなっているでしょう。脳死提供が多いはずのアメリカでも、実はもっと深刻な問題があります。公然と開発途上国への海外移植が秘密裏に横行しています。アメリカでの臓器売買の実態と論争を見てみることにしましょう。

 

(シリーズで7部に分けてお送りします。)

 

 

Medical Special Section

 
http://www.washdiplomat.com/August%202007/c1_08_07b.html

 
第一部 

Transplant Tourism
Experts Advise Addressing Crisis In Organ Donations
「海外移植」/臓器提供の危機を訴える専門家らの意見

by Carolyn Cosmos           邦訳:ゆめみ

Traveling to a foreign country to receive an organ transplant, dubbed transplant or organ tourism, is “ethically problematic,” charges bioethicist Katrina Bramstedt, a transplant specialist with the California Pacific Medical Center in San Francisco. “It takes advantage of citizens of other countries.”
 

Bramstedt is not alone in her views. There’s a cresting consensus worldwide that transplant tourism should be stopped—or at least dramatically curtailed. In spite of that, Bramstedt reports, several U.S. insurance companies and at least one state, West Virginia, are actively encouraging the controversial practice.

臓器移植を受けるために海外へ行くことは、「海外移植」とか、「海外臓器」などといわれ、倫理上問題があり、他国の市民を搾取していると、生命倫理学者のカトリーナ・ブラムシュテットは非難している。
 こうした意見は彼女だけでなく、いまや世界で一致したコンセンサスである。海外移植はやめさせるべきであり、いまよりずっと減らすべきだ。ところが、アメリカの保険会社のいくつかと、ある州(ウエスト・ヴァージニア州)は、こうした問題ある医療を積極的に奨励している。
 

This insurance alert, which appeared in the July issue of the American Journal of Transplantation, named companies such as IndUShealth, based in Raleigh, N.C., which refers transplant patients to India, as well as United Group Programs in Florida, which offers an internationally accredited hospital in Thailand for kidney, heart, lung and liver transplants using both living and deceased donors.

今年のアメリカ移植学会誌7月号は、ノースカロライナ州ローリーに本拠を置く保険会社インダスヘルス(IndUShealth)を名指しで警告している。この会社は、移植患者をインドやフロリダのUnited Group Programsへ紹介し、国際的に認定されているタイの病院へ、腎移植、心移植、肺移植、肝臓移植(生体ドナー、死体ドナーいずれも)を依頼している。

 
Three months ago, Blue Cross of South Carolina also began to cover transplants that take place in Thailand, and Bramstedt said there are probably other companies and other states considering similar programs. In West Virginia, patients can get a rebate consisting of 20 percent by going overseas—an incentive Bramstedt termed “coercive” because it puts pressure on low-income people.

 
 3ヶ月前、サウスカロライナ州のブルークロスがタイで取材したところ、おそらく他の会社や州でも同様な紹介システムが行われていると、ブラムシュテッドは述べている。ウエスト・ヴァージニア州では、移植患者は海外へいくことで、20%のリベートを手にしている。これは、奨励金というよりは、ブラムシュテッド曰く、強制的なもので、低所得者に圧力をかけるものだという。

 

  In striking contrast, over the last six months alone, at least five national and international bodies have come out against transplant tourism or have strengthened their long-standing objections to it. The World Health Organization (WHO) is among them, along with the United Network for Organ Sharing (UNOS), the nonprofit hired by the U.S. federal government to handle most transplant matters in the United States.

 
 And last month, the Lancet medical journal called commercial transplant tourism “morally repugnant.” However, editors of the prestigious journal also warned that there are powerful opposing views with cogent arguments in the debate.
 

これに対して、この6ヶ月間だけでも、5つ以上の国や国際団体が海外移植に反対し、断固とした抗議の姿勢を強めている。WHOは、アメリカ連邦政府の非営利機関であるUNOS(臓器ネットワーク)とともに、アメリカにおける移植諸問題を扱うために、この間を調停・調査している。
 先月の医学雑誌ランセットでも、商業的な海外移植は倫理的に容認できないとし、有名誌の編集者ですらも、正当な論拠をもって断固反対する立場もあると警告している。
 

But this debate extends well beyond the academic realm and into the international arena. For instance, there is widespread interest, starting at WHO, in the paid-donor model that Iran has set up for organ transplants.

 Also, China promulgated regulations this spring to address its transplant practices after critics accused the country of abusing condemned prisoners in the service of commercial transplants and supplying organs through large numbers of executions.

 On July 3, China banned transplants for foreigners without government permission, largely closing down its organ tourist trade.

  

この問題は、学問的な領域にとどまらず、国際論争にまで発展している。例えば、イランで始まった臓器提供報酬制度はWHOをはじめ各国から監視されている。また、中国では、商業的な移植や、死刑執行で多数の臓器を提供することは、死刑囚の人権を侵害していると、批判団体が国に訴えたのを契機に、この春、移植に対して規制しはじめた。73日、中国政府、政府の許可なく外人に移植することを禁止して、海外からの移植取引が大幅に減少した。

 

***以上、論文の前半です。

 

 アメリカでは、公然と海外、特にタイへの積極的な移植ビジネスが横行しているようです。貧困層や死刑囚からの生体臓器、死刑執行での死体臓器の売買、保険会社からの移植患者へのリベート、州をあげての紹介システムは、倫理的な批判にさらされています。

 。。。つづく

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)