ミチバ
More プロフィール

Search

Calendar

<< 2008/09 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

新着コメント

新着トラックバック

・私は、足裏マッサージは好きだが、ペディキュアはしない。(してたら怖い)

ペディキュアを知らない人(私くらいか?)のために、まず定義から

コスメ・ビューティー用語集より  

ペディキュア

ペディキュアとはラテン語のpedes(足)、英語のcure(手入れ)を語源とする言葉で、足のお手入れという意味である。

ペディキュアは、足の爪の化粧だけではなく、足の裏やかかとの角質処理なども含まれる。巻き爪、外反母趾といった足のトラブルに対するケアは、ポドロジーと言う。ペディキュアは、一般的にはやはり、足の爪の化粧のことで、爪の形を整え、美爪料の塗布等により足指を美しくすることをいう。サンダルを履くときに露出する足元のお洒落であり、普段手の爪にはつけないような色の派手な色や寒色系もすんなりなじむ。ペディキュアを上手く塗るには、足の指をきちんと広げることが重要で、専用の足の指広げ(トゥーセパレーター)があると便利。


・ネイル・サロンにいくとフットバスに足をつけて、ローションでマッサージして、爪の手入れをしてくれるみたいですね。ワタシャ爪だけ、「化粧」するのかと思っておりました。サロンに行く前に、女性は自分で毛をそっていく人が多いみたいです。

NEJMに以下のような論文が載っています。簡単に言ってしまえば、カリホルニアのあるネイルサロンで非結核性の抗酸菌による皮膚感染症が多発した、抗酸菌はフットバスより検出され、感染経路として毛をそったあとの「傷口」が考えられた。(ただし、毛をそっていない人も感染あり)

論文の最後の〆のお言葉が大切:Clinicians should consider rapidly growing mycobacteria in the differential diagnosis of hare-to-treat furunculosis or other soft-tissure infections of the lower extremity, particularly if the patient has used a footbath at a nail salon.

 

NEJM Vol. 346:1366-1371, No. 18, May 2, 2002

 

An Outbreak of Mycobacterial Furunculosis Associated with Footbaths at a Nail Salon
Kevin L. Winthrop, M.D., Marcy Abrams, R.N., Mitchell Yakrus, M.S., M.P.H., Ira Schwartz, R.N., M.P.H., Janet Ely, B.A., Duncan Gillies, B.A., and Duc J. Vugia, M.D., M.P.H.

ABSTRACT

Background In September 2000, a physician in northern California described four patients with persistent, culture-negative boils on the lower extremities. The patients had received pedicures at the same nail salon. We identified and investigated an outbreak of Mycobacterium fortuitum furunculosis among customers of this nail salon.

Methods Patients were defined as salon customers with persistent skin infections below the knee. A case–control study was conducted that included the first 48 patients identified, and 56 unaffected friends and family members who had had a pedicure at the same salon served as controls. Selected M. fortuitum isolates, cultured from patients and the salon environment, were compared by pulsed-field gel electrophoresis.

Results We identified 110 customers of the nail salon who had furunculosis. Cultures from 34 were positive for rapidly growing mycobacteria (32 M. fortuitum and 2 unidentified). Most of the affected patients had more than 1 boil (median, 2; range, 1 to 37). All patients and controls had had whirlpool footbaths. Shaving the legs with a razor before pedicure was a risk factor for infection (70 percent of patients vs. 31 percent of controls; adjusted odds ratio, 4.8; 95 percent confidence interval, 2.1 to 11.1). Cultures from all 10 footbaths at the salon yielded M. fortuitum. The M. fortuitum isolates from three footbaths and 14 patients were indistinguishable by electrophoresis.

Conclusions We identified a large outbreak of rapidly growing mycobacterial infections among persons who had had footbaths and pedicures at one nail salon. Physicians should suspect this cause in patients with persistent furunculosis after exposure to whirlpool footbaths.

 

・とくにwhirlpool footbathに注意が必要ですね。最近医療界でもかなりフットケアが注目されているみたいです。医療機関でも、whirlpool footbathを利用しているところあるんじゃないでしょうか?フットバスの消毒に気をつけてください。

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)

・先日冬物のズボンを青山に買いに行きました.

・業界NO.1だそうです.

・道を隔てた向かい側には,はるやまが見えます.

 

・この写真では,分かりにくいですが,看板には業界第一位とあります.青山がNo1.で,はるやまが第1位.どっちがすごい???

・ズーーーッと,前からの疑問です.青山とはるやまはほとんど近接して建っていますが,この二つの関係は何なんでしょうか?事情を知っている方は,ぜひ教えて欲しいです.

*全く,余談ですが,『誰が日本の医療を殺すのかー「医療崩壊」の知られざ真実』(本田宏,洋泉社 ,2007年9月)を書いた本田宏先生は,ユニクロでスーツを買うそうです.

 

 

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)