| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 |
http://www.city.soja.okayama.jp/shisei/kohoshi/kouhou200806/koho_2008
_06_tokusyuu.jsp
本日の英語
親バカを研究社新英和中辞典(第4版)でみてみると、
(the ludicrous behavior of) a fond parent[doting parents]
とありました。英語では、一言で親ばかといった単語は無いのでしょうか?
fondというのは、「愛におぼれた、甘い」と意味で、her fond fatherで、猫かわいがりする父親とリーダース英和辞典にありました
dotingとは、「愛におぼれた、溺愛する」という意味がありました。
Yahooのwebsiteの翻訳では、親ばかは
a doting parentでしたね。
これから、中古で買ったDVDの『ブレイクダンス』
(1984年・・・古るっ!)みようっと。
固定リンク | コメント (1) | トラックバック (0)
コメント
コメント一覧
>Paul Carpenter様、それはアナタが親ばかだからです。洗脳でなく、本能じゃないですか?
コメントを書く