ミチバ
More プロフィール

Search

Calendar

<< 2008/03 >>
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

新着コメント

新着トラックバック

・私が若かりし頃、胸部レントゲンの読影会(多施設合同)で偉い先生や先輩から「ゼブラをみるな」という言葉を何回か聞いたことがあります。文脈からして、「鑑別診断をあげるとき非常に稀な疾患から挙げないように、一般的な疾患から行きましょうね」ということは、わかりましたが、何故シマウマなのか分かりませんでした。この言葉は、私の周辺のみ使われているのか、結構日本全国で使われているのかはわかりません。もし、聞いたことある方がおられれば教えてください。

・何年もたって、多分これは、When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra.(Theodore E. Woodward, MD)=「ウマの蹄の音を聞いて、シマウマを思い浮かべるな」の言葉から由来しているなと、何かの本(「英語のことわざ」みたいな本だったと思います)を読んでいて、認識しました。それにしても、「太った豚よりやせたソクラテス」以上にモディファイしすぎだと思っていました。

・なんで本日シマウマの話を書くかと言うと、今年の日内会誌の2号に、Zebra Cards J-(1)といった記事が載っていたからです。(別に今日その記事を読んだわけではないですが)その記事の中に、「「Zebra シマウマ」は臨床教育の現場では、稀な疾患の例えとしてしばしば引き合いに出される。」と書いてありました。「へ~~っ」です。そうだったんですか。それなら、「ゼブラを見るな」という言い方もあながち、おかしくはないですが、でも、それって欧米の話ではないでしょうか...ちなみに、Zebra CardsのWebsiteに医者向き、非医者向きに説明が載っております。確かにそこでは、Zebraという言葉は、医学会のslangと書いております。日本人には、日本人向けのいい言葉がないでしょうかね?

下がそのHomepage

http://www.zebracards.com/a-home.html

下が非医師向けの説明の箇所 

http://www.zebracards.com/a-intro_lay.html

When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra.

-- Theodore E. Woodward, MD

If you don't recognize this saying or don't understand its meaning, then this web site is not for you. For those who persist, however, here's an explanation.

Zebra is medical slang. Loosely, zebra means a rare, unusual, or surprising disease or condition. The word acquired this meaning because of the quotation above, which is frequently used in medical teaching.

下が、医師向けの説明です。l

http://www.zebracards.com/a-intro_pro.html

When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra.
-- Theodore E. Woodward, MD

Despite its absence from medicine's formal lexicon, the term zebra is used in the medical community both commonly and with near-universal comprehension (2). On the rare occasions when it does appear in print, understanding of its meaning is usually assumed or is given by reprinting an analogue of the canonical quotation above (3). Thus, lacking a formal definition for the term, I will try to provide one here.

Zebra is frequently equated with a rare disease or condition. This conceptualization is too restricted, however. Consider the following events, reported by a physician who took his daughter to the 1978 Worcester, Massachusetts science fair and carnival (4):

We heard a sudden sound of hoofbeats, followed by screams from the crowd. Expecting horses, I was surprised to see that two small zebras, pulling a cart, had gotten away from their handlers and were running amok.

The italics are added to emphasize surprise as the essence of the experience. "Surprise" is defined as: 1. an unexpected encounter, or 2. a feeling of astonishment or amazement (5). This leads directly to our definition for zebra: A medical condition whose appearance at a particular time and place, in a particular person, is both unexpected and astonishing. The "condition" may be an item from the history, a physical finding, a laboratory result, or a diagnosis. Casual reflection reveals that rare diseases do, in general, satisfy this definition (6); slightly more thought shows that commoner afflictions may also qualify, if they present in an unusual fashion (for example, card HE-004).

 

 

 

 

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (332)