ドクトル虎の巻
Profile

ブログ内検索

カレンダー

<< 2008/12 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

新着コメント

新着トラックバック

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

< 自分に都合のよい解釈 | メイン | うごかざるもの >

働かざるもの

ドクトル虎の巻 / 2008.08.06 18:58 / 推薦数 : 2

 「働かざるもの食うべからず。」

 気持ちはわからないでもないですが、なんだか、弱者に対する思いやりがなく、老人や病人や子供たちなど、働きたくても働けない人たちは、お情けで食わしてやっているんだ、といった感じで、いやな言葉だなあと思っていました。

 恥ずかしながらつい最近まで知らなかったのですが、実は新約聖書の中の、パウロの言葉だったのですね。(テサロニケの信徒への手紙2、3:10

 キリスト教の教祖パウロがなぜ?

 キリストは、もともと、「たくさん働いた人も、後から来て少し働いた人も、同じようにしてやりたいのだ。」という、どちらかといえば原始共産制のようなイメージがあったものですから・・・

 原文をみてみました。

 「働きたくないものは、食べてはならない。」(新共同訳)

 Whoever refuses to work is not allowed to eat. (Today’s English version) 

 なるほど、原文と、「働かざるもの食うべからず。」とは、微妙に違いますね。

 病気の人や、失業中の人たち、老人、子供など、働けない人を、責める言葉ではなかったのです。

 前後の文面をみても、パウロは、「聞くところによると、あなたがたの中には怠惰な生活をし、少しも働かず、余計なことをしている者がいるということです。」と言っています。

 働かなければやっていけない一般の人たちに対する言葉ではなく、むしろ、もっと上の立場の、宗教的指導層に宛てた戒めの言葉ではないかと思います。

 「女をみただけで姦淫」とか、「拠らしむべし、知らしむべからず」にしても、有名な言葉というのは、しばしば時の権力者に都合のよいように解釈されます。

 (そんな当たり前のことを今まで知らんかったのは、アンタだけや、と突っ込まないでね。) 

 

 

PR


南江堂 英語抄録・口頭発表・論文作成虎の巻

 

 何事も元になるデータの確認が大切です。

固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

この記事のトラックバック URL

http://blog.m3.com/LFH/20080806/1/trackback

コメント

コメントはまだありません。

コメントを書く

ニックネーム*
メールアドレス*
URL
内容*
※「利用規約」をお読みのうえ、適切な投稿をお願いします。