| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 |
英語論文・口頭発表・論文作成 虎の巻 解説シリーズ第35回です。
Colonといっても、大腸の話ではありません。
英文の入力の仕方その2です。
日本人の英文原稿には、コロンとセミコロンを混同している使い方をよく見かけます。
STEMI; ST elevation myocardial infarction ST上昇型心筋梗塞
OMI; old myocardial infarction 陳旧性心筋梗塞
といった記載です。
これは、本来はセミコロンではなく、コロンです。
正しくは、
STEMI: ST elevation myocardial infarction
OMI: old myocardial infarction
または、
STEMI = ST elevation myocardial infarction
OMI = old myocardial infarction
です。
セミコロンは、文と文をつなぐ場合に使われます。
andの代わりです。
It is raining; it is getting dark.
セミコロンは、コンマより大きな区切りを表します。
次のように便利な使い方があります。
OMI, old myocardial infarction; AMI, acute myocardial infarction; UAP, unstable angina pectoris.
コロンは「イコール」、セミコロンは「アンド」とおきかえてみて大丈夫なら使い方はオーケーです。
南江堂 英語論文・口頭発表・論文作成 虎の巻 p.19。
固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)