ドクトル虎の巻
Profile

ブログ内検索

カレンダー

<< 2007/10 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

新着コメント

新着トラックバック

トップページ

Doctors Blog

ブログの購読

コロンとセミコロン

ドクトル虎の巻 / 2007.10.30 21:44 / 推薦数 : 1

英語論文・口頭発表・論文作成 虎の巻 解説シリーズ第35回です。

 

Colonといっても、大腸の話ではありません。

英文の入力の仕方その2です。

 

日本人の英文原稿には、コロンとセミコロンを混同している使い方をよく見かけます。

STEMI; ST elevation myocardial infarction ST上昇型心筋梗塞

OMI; old myocardial infarction 陳旧性心筋梗塞

といった記載です。

これは、本来はセミコロンではなく、コロンです。

正しくは、

STEMI: ST elevation myocardial infarction

OMI: old myocardial infarction 

または、

STEMI = ST elevation myocardial infarction

OMI = old myocardial infarction

です。

セミコロンは、文と文をつなぐ場合に使われます。

andの代わりです。

It is raining; it is getting dark.

セミコロンは、コンマより大きな区切りを表します。

次のように便利な使い方があります。

OMI, old myocardial infarction; AMI, acute myocardial infarction; UAP, unstable angina pectoris.

 

コロンは「イコール」、セミコロンは「アンド」とおきかえてみて大丈夫なら使い方はオーケーです。

 

南江堂 英語論文・口頭発表・論文作成 虎の巻 p.19

固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)